Posts

Showing posts from December, 2025

Déclaration sur la résilience linguistique et la survie de l’intelligence civile

Déclaration sur la résilience linguistique et la survie de l’intelligence civile par Tatsuya Hanabuchi (dimanche 21 décembre 2025) À une époque marquée par une instabilité géopolitique structurelle et par la possibilité de conflits entre grandes puissances, la compétence linguistique doit être envisagée non comme un simple attribut culturel, mais comme une forme d’infrastructure d’intelligence civile. L’objectif d’un portefeuille linguistique résilient n’est pas l’accumulation maximale de langues, mais l’accès durable à des flux d’information indépendants dans des contextes de censure, de propagande, d’effondrement institutionnel et de fragmentation des récits. Un portefeuille résilient relève ainsi d’une logique structurelle plutôt qu’additionnelle. Il privilégie la redondance épistémique, la diversité civilisationnelle et la soutenabilité à long terme. L’architecture minimale viable repose sur quatre composantes fonctionnelles : une langue d’interface globale, une langue non occide...

關於語言韌性與平民情報存續之聲明

關於語言韌性與平民情報存續之聲明 (2025年12月21日,星期日) 在當前地緣政治結構性不穩定、且潛藏大國衝突風險的時代背景下,語言能力不應僅被視為文化修養或象徵性資本,而必須被理解為一種平民層級的情報基礎設施。語言韌性配置的目標,並非追求語言數量或覆蓋面的最大化,而是在審查、宣傳、制度失靈與敘事碎裂等高壓條件下,確保對獨立資訊來源的長期、穩定可及性。 因此,具韌性的語言配置是一種結構化設計,而非單純的累加式學習。其優先考量知識層面的冗餘性、文明視角的多樣性,以及跨時間尺度的可維持性。最低可行的配置架構包含四項功能性要素:一種全球介面語言、一種具文明規模的非西方語言、一種本地或國家層級的根基語言,以及一種不受單一霸權中心所支配的次要外部西方語言。 在此框架下,英語作為科學、物流與國際協調的核心媒介,發揮不可或缺的全球介面功能。中文則提供通往一套平行於西方論述之外的文明與戰略資訊體系,其內在邏輯並非西方思想的派生。日語在適用情境中,能於國內制度與社會結構層面提供高度解析度的情勢感知。法語之所以被選定為次要的外部西方語言,係基於其地緣政治分布的廣泛性、文獻與制度傳承的連續性、在外交體系中的中樞地位,以及在衝突條件下較低的資訊孤立風險。 在縮減模型中選擇法語而非俄語,反映的是一項經風險調整後的理性評估,而非對俄語深度或重要性的否定。相較之下,法語在知識冗餘、地理分散性,以及個人與法律層面的曝險程度上具有優勢;而俄語則通常僅在特定地區背景、專業需求,或語言配置規模進一步擴充的情境下,方能展現其最佳價值。 此一模型並非僵化的規範性處方,而是對一項普遍原則的典型化呈現:在全球高度不確定與壓力集中的時期,任何個體皆不應將情勢判斷建立於單一語言、單一陣營或單一敘事體系之上。語言韌性的核心功能,在於確保任何一個資訊領域的失效、封閉或扭曲,不會導致整體認知能力的孤立與崩解。 在不穩定的世界中,語言學習的根本目的在於理解能力的存續。當集中化情報體系、可被信賴的制度,以及共享敘事皆不再具備可預期性時,具韌性的語言配置即構成維持獨立判斷能力的最低必要結構。

論言之韌與民智之存

論言之韌與民智之存 天下之勢,多故而不一,邦國相持,強爭未已。於是言之所能,不可徒以為文辭之飾,當視為民之耳目、知之根本也。夫善守言者,其志不在多聞,而在久通;不在博涉,而在不塞。雖禁令並起、流說交作、官制壞而眾議離,猶能別真偽、通異途,而不失其所據,此其所謂韌也。 是故善守言者,必先為之制,而不徒加其數。制則有備,加則易窮。其所尚者,乃知有所重、道有所分、久而可持也。其最要之備,大略有四:一曰通天下之言,以交四方;二曰承一大文明之言,以異於西土;三曰立其本邦之言,以審近實;四曰取外域之言,而不繫於一強。 夫通天下之言,所以會眾務、行公事也;承大文明之言,所以知異道、察異心,而不為一俗所蔽也;立本邦之言,所以明官府、察民情,而不失其細也;取外域之言,所以參旁證、避一統之偏,而不陷於孤聞也。 依此而言,英吉利之言,為諸國共用,凡理學、轉輸、會盟之事,莫不用之,故為通天下之介。漢人之言,則自成一道,有其文理、有其經略,非西方之說所生也。倭人之言,於其地而用之,能深察制度之運、人情之變,而得其精微。法蘭西之言,則邦域分布而不專,文獻相承而不絕,使節往來而居中;當兵爭之世,其言不易閉,其知不易孤,故取之以為外助。 縮其制而擇法語,不取俄語者,非以俄語為淺,乃權其利害而為之度也。法語之言,旁通多域,互證有餘,而涉之者少有累患;俄語之言,雖深且要,然其用多繫於地,其行易致疑,非特定之人與事,或備言既廣者,未可輕取也。 此制非死法也,乃通理之例也。其旨在此:天下多難之時,不可專恃一言,不可獨附一方,不可盡信一說。一路塞而諸途存,一說亂而眾說備,則知不絕,而心不孤。 故學言者,非為華辭,乃為存知。當上失其令,下失其信,舊說不足守,新議不足憑之際,惟備其言而有其制,然後可以自立其知,而不為世所惑。

Statement on Linguistic Resilience and Civilian Intelligence Survival

  Statement on Linguistic Resilience and Civilian Intelligence Survival by Tatsuya Hanabuchi (Sunday, December 21, 2025) In an era of systemic geopolitical instability and potential great-power conflict, language competence must be treated as a form of civilian intelligence infrastructure rather than a cultural accessory. The objective of a resilient language portfolio is not maximal linguistic breadth, but durable access to independent information streams under conditions of censorship, propaganda, institutional collapse, and narrative fragmentation. A resilient portfolio is therefore structured, not additive. It prioritizes epistemic redundancy, civilizational diversity, and long-term maintainability. The minimum viable architecture consists of four functional components: a global interface language, a civilizational-scale non-Western language, a local or national grounding language, and a secondary external Western language that operates outside a single hegemonic center. Wit...

Civilian Intelligence Resilience Doctrine (CIRD)

Civilian Intelligence Resilience Doctrine (CIRD) 1. Purpose The Civilian Intelligence Resilience Doctrine (CIRD) defines a framework by which civilians maintain situational awareness, cognitive autonomy, and interpretive stability during periods of large-scale geopolitical conflict, including the risk of global war. The doctrine assumes: the collapse or distortion of official information channels, the weaponization of narratives, the increasing role of civilians as both targets and vectors of information warfare. CIRD is non-military , non-operational , and non-state in nature. 2. Core Premise In modern conflict, loss of reliable interpretation precedes loss of physical security . Therefore, civilian survival depends not only on material preparation, but on intelligence resilience : the capacity to acquire, verify, contextualize, and interpret information independently of any single state or platform. 3. Scope and Constraints 3.1 Scope CIRD applies to: educated civilians, writers, r...

Universal Resilient Language Portfolio Statement

Universal Resilient Language Portfolio Statement Preamble Language is not merely a medium of communication. It is an infrastructure for knowledge, memory, coordination, and meaning. Because civilizations, technologies, and political systems are historically unstable, reliance on any single language creates structural fragility. A resilient approach to language must therefore be deliberate, plural, and role-aware. This statement establishes a universal framework for selecting and maintaining languages in a manner that maximizes long-term survivability, epistemic diversity, and operational continuity. Core Commitment We commit to maintaining a Resilient Language Portfolio : a minimal, functionally sufficient set of languages whose combined roles ensure continuity of knowledge, coordination across systems, and protection against epistemic collapse under conditions of uncertainty or disruption. Fundamental Principles Plurality over Singularity No single language is sufficient...

Universal Personal Language Policy Statement

Universal Personal Language Policy Statement 1. Purpose and Scope This document formalizes a universal personal language policy applicable regardless of national, ethnic, or cultural background. It is designed to maximize long-term intellectual leverage, elite-level operability, and civilizational access while minimizing redundancy and unsustainable learning burdens. This policy explicitly rejects mass-market multilingualism, casual language accumulation, and trend-driven language choices. Instead, it defines a stable, high-return language configuration suitable for individuals seeking durable relevance across decades. 2. Guiding Principles The policy is governed by the following principles: Structural Functionality Languages are evaluated by the structures they unlock: institutions, archives, elite discourse, and decision-making environments. Civilizational Depth At least one language must provide deep, native or near-native access to a complete civilizational system. Non-Redundancy E...